Jera Ivanc: Razlika med redakcijama

Vrstica 123: Vrstica 123:


==Nagrade==
==Nagrade==
*2023 Nagrada Združenja dramskih umetnikov Slovenije »Marko Slodnjak« za dveletno obdobje
*2022 Nominacija za [[Nagrada Slavka Gruma|nagrado Slavka Gruma]] na 52. Tednu slovenske drame za dramsko besedilo ''logocentrična komedija za sedem punc o delcih, revoluciji in gledališču'' {{Pdf|52.TSD Porocilo-zirije-za-nagrado-Slavka-Gruma-2022.pdf|Utemeljitev}}
*2022 Nominacija za [[Nagrada Slavka Gruma|nagrado Slavka Gruma]] na 52. Tednu slovenske drame za dramsko besedilo ''logocentrična komedija za sedem punc o delcih, revoluciji in gledališču'' {{Pdf|52.TSD Porocilo-zirije-za-nagrado-Slavka-Gruma-2022.pdf|Utemeljitev}}
*2015 Nagradi Žlahtna komedija po izboru strokovne žirije in Žlahtna komedija po izboru občinstva za predstavo ''Prevare'' na 24. festivalu [[Dnevi komedije]].
*2015 Nagradi Žlahtna komedija po izboru strokovne žirije in Žlahtna komedija po izboru občinstva za predstavo ''Prevare'' na 24. festivalu [[Dnevi komedije]].

Redakcija: 13:31, 27. marec 2023

Foto: Matej Družnik

Življenjepis

Jera Ivanc (1975) se je po končani Gimnaziji Bežigrad vpisala na Oddelek za klasično filologijo Filozofske fakultete, kjer je leta 2008 diplomirala z nalogo o Evripidovi in Senekovi Medeji.

Področji njenega ustvarjanja sta klasična filologija in gledališče. Od leta 1998 je kot prevajalka, dramaturginja, avtorica dramskih besedil, asistentka režije ali lektorica za grški in latinski jezik sodelovala z več kot ducat režiserkami in režiserji ter z večino slovenskih gledališč. Med letoma 2010 in 2013 je umetniško vodila Lutkovno gledališče Ljubljana.

V SNG Drama Ljubljana je zasnovala in izpeljala cikel bralnih uprizoritev svežih prevodov rimske in grške dramatike Replike iz antike, v okviru katerega je bilo izvedenih dvanajst dram v treh sezonah. Pri založbi celjske Mohorjeve družbe je zasnovala in kot sourednica izpeljala triletni projekt izdaje osmih dvojezičnih prevodov grške in rimske dramatike; dva prevoda sta prejela Sovretovo nagrado, zbirka kot celota pa je na 30. slovenskem knjižnem sejmu prejela nagrado za najlepšo slovensko knjigo v kategoriji »književnost/beletristika – zbirka«. Piše dramska besedila, dramatizacije za otroke in mladino ter libreta. Članke in odlomke prevodov objavlja v gledaliških listih ter v revijah Keria in Nova revija. Prevaja iz grščine in latinščine, občasno tudi iz hrvaščine, večinoma dramska besedila.

V času študija je z Andrejo Inkret ustanovila »Gledališče Theatron«, v okviru katerega je igrala in režirala: Lizistrata v odlomku Aristofanove Lizistrate (prev. in prir. Andreja Inkret, rež. Rok Vevar) na Prešernovem trgu v okviru protestne manifestacije na ISH maja 2000; Ismena v Antigoni Andreje Inkret v KUD France Kotar Trzin, 2000; režija Aristofanovih bab Andreje Inkret v KUD France Prešeren, 2002). Med časom študija razvita pedagoška žilica jo vodi pri ozaveščanju slovenskih srednjih šol o pomenu učenja latinščine in grščine. Kot asistentka režije sodeluje pri snemanju reklamnih spotov (VPK, Arkadena). Organizira gledališki projekt klasičnih gimnazij Klasiki na odru (74 dijakov, 6 gimnazij, 4 slovenska mesta; 2009). Kot mentorica sodeluje na delavnicah dramskega pisanja v okviru TSD (2008). Predseduje strokovni žiriji za Grumovo nagrado (2010) in je članica Društva za antične in humanistične študije in Društva slovenskih književnih prevajalcev.

Dramska besedila

Celotna besedila

Prevodi

(Izbor)

Dramatika

  • Evripid. Elektra. Prevod, opombe in spremna beseda. ISH-AMEU, 2018.
  • Evripid. Trojanke, Andromaha. Prevod, opombe in spremna beseda. ISH-AMEU, 2017.
    • Trojanke. SNG Nova Gorica, r. Jaša Koceli, 2018.
  • Evripid. Prošnjice, Heraklovi otroci. Prevod, opombe in spremna beseda. ISH-AMEU, 2016.
  • Seneka. Tiest. Prevod, opombe in spremna študija. ISH-AMEU, 2015.
  • Evripid. Orest. Prevod, opombe in spremna študija. ISH-AMEU, 2014. (Revidirani prevod.)
  • Željka Udovičić. Nema poroka. Po motivih romunskega filma, SNG Drama Maribor, r. Dino Mustafić, 2013.
  • Evripid. Alkestida. SNG Drama Ljubljana, r. Boris Liješević, 2013. (Prevod je objavljen v sredici gledališkega lista.)
  • Neznani avtor. Oktavija. Prevod in spremna beseda. Celjska Mohorjeva družba, 2012.
    • FBS, AGRFT, Prva gimnazija Maribor, DAHŠ (bralna uprizoritev), r. Jera Ivanc, 2010.
    • Radijski oder, RAI (radijska igra), prir. Maja Lapornik, r. Franko Žerjal, 2016.
  • Plavt Dvojčka. Prevod, opombe in spremna beseda. DZS Klasje, 2009.
    • MGL, bralna uprizoritev, r. Ira Ratej, 2016.
  • L. A. Seneka. Medeja. Prevod, opombe in spremna beseda. Založba Modrijan, 2008.
  • Evripid. Orest. SNG Drama Maribor, r. Hansguenther Heyme, 2006.

Proza in poezija

  • Milorad Stojević. Letovanje na kmetih, odsevi. Branko Čegec. Dve popotni, dve

vodoodporni. Senko Karuza. Radazin blues. Stevo Đurašković. Žitomislići. Neven Ušumović. Prpoš-mojster gre v pokoj. Apokalipsa, 2003.

  • Platon. Simpozij. V izboru Emila Hrvatina za SNG Drama Ljubljana, 2001. (Prevod ni objavljen.)
  • Platon. Timaj, Kritias (izbor). Izbrana proza (Res zgodnja dela – Tehnika v najstarejših zapisih človeštva), Radio Slovenija, 1999. (Prevod ni objavljen.)

Songi

  • Za tabo prah. Janez Dovč. Za film Vesolje med nami, r. Rahela Jagrič Pirc, Arsmedia, 2022.
  • Vesolje med nami. Janez Dovč. Za film Vesolje med nami, r. Rahela Jagrič Pirc, Arsmedia, 2022.
  • Na krilih. Rok Hrvatin. Himna Glasbene šole Ljubljana Moste-Polje, 2018.
  • Mame. Mitja Vrhovnik Smrekar. Za televizijsko serijo Mame, r. S. Milosavljević, RTVSLO, VPK, 2017/18.
  • Tulipan. Mitja Vrhovnik Smrekar. Za predstavo Račka, smrt in tulipan, r. Fabrizio Montecchi, LGL, 2014.
  • Vsak po svoje. Mitja Vrhovnik Smrekar. Za film Gremo mi po svoje, r. Miha Hočevar, 2009.
  • Dies carptus/Utrgan dan. Mitja Vrhovnik Smrekar. Za film Distorzija, r. Miha Hočevar, 2009.
  • Šubidu blu blu. Mitja Vrhovnik Smrekar. Za predstavo Mala morska deklica, r. Ivica Buljan, Mini teater, 2009.
  • Nekoč bo vse spet kot nekoč. Kaja Draksler. Za album Vonj po ljubezni, vok. Romana Kranjčan, 2008.

Praktično delo v gledališču

Nagrade

  • 2023 Nagrada Združenja dramskih umetnikov Slovenije »Marko Slodnjak« za dveletno obdobje
  • 2022 Nominacija za nagrado Slavka Gruma na 52. Tednu slovenske drame za dramsko besedilo logocentrična komedija za sedem punc o delcih, revoluciji in gledališču Pdf.gif Utemeljitev Info.png
  • 2015 Nagradi Žlahtna komedija po izboru strokovne žirije in Žlahtna komedija po izboru občinstva za predstavo Prevare na 24. festivalu Dnevi komedije.

Viri in literatura

Zunanje povezave