Maja Šabec: Razlika med redakcijama

Brez povzetka urejanja
 
Vrstica 1: Vrstica 1:
==Življenjepis==
==Življenjepis==
Je izredna profesorica za špansko in hispanoameriško književnost na Filozofski fakulteti Univerze v Ljubljani. Prevedla je več literarnih del iz španščine in francoščine, med njimi tudi dramska. Poleg ''Hiše'' Bernarde Alba in ''Čudežne čevljarke'' Federica García Lorce je prevedla še drame sodobnih španskih in južnoameriških avtorjev: Jorge Accame, ''Benetke'' (Prešernovo gledališče Kranj, 2002/3), Juan Radrigán, ''Hribovke'' (SNG Nova Gorica in Prešernovo gledališče Kranj, 2003/4), Lluïsa Cunillé, ''Ta pesem brez konca'' (Sodobna drama v Španiji, Maribor: Študentska založba Litera 2014). Prevajalske veščine prav tako posreduje mladim generacijam – študentom španskega jezika in književnosti na Filozofski fakulteti v Ljubljani, nekaj let je vodila tudi prevajalske delavnice iz španskega jezika v okviru Javnega sklada za kulturne dejavnosti RS.
Je izredna profesorica za špansko in hispanoameriško književnost na Filozofski fakulteti Univerze v Ljubljani. Prevedla je več literarnih del iz španščine in francoščine, med njimi tudi dramska. Poleg ''Hiše'' Bernarde Alba in ''Čudežne čevljarke'' Federica García Lorce je prevedla še drame sodobnih španskih in južnoameriških avtorjev: Jorge Accame, ''Benetke'' ([[Prešernovo gledališče Kranj]], 2002/3), Juan Radrigán, ''Hribovke'' ([[SNG Nova Gorica]] in Prešernovo gledališče Kranj, 2003/4), Lluïsa Cunillé, ''Ta pesem brez konca'' (Sodobna drama v Španiji, Maribor: Študentska založba Litera 2014). Prevajalske veščine prav tako posreduje mladim generacijam – študentom španskega jezika in književnosti na Filozofski fakulteti v Ljubljani, nekaj let je vodila tudi prevajalske delavnice iz španskega jezika v okviru Javnega sklada za kulturne dejavnosti RS.


==Prevodi==
==Prevodi==

Trenutna redakcija s časom 14:04, 11. avgust 2022

Življenjepis

Je izredna profesorica za špansko in hispanoameriško književnost na Filozofski fakulteti Univerze v Ljubljani. Prevedla je več literarnih del iz španščine in francoščine, med njimi tudi dramska. Poleg Hiše Bernarde Alba in Čudežne čevljarke Federica García Lorce je prevedla še drame sodobnih španskih in južnoameriških avtorjev: Jorge Accame, Benetke (Prešernovo gledališče Kranj, 2002/3), Juan Radrigán, Hribovke (SNG Nova Gorica in Prešernovo gledališče Kranj, 2003/4), Lluïsa Cunillé, Ta pesem brez konca (Sodobna drama v Španiji, Maribor: Študentska založba Litera 2014). Prevajalske veščine prav tako posreduje mladim generacijam – študentom španskega jezika in književnosti na Filozofski fakulteti v Ljubljani, nekaj let je vodila tudi prevajalske delavnice iz španskega jezika v okviru Javnega sklada za kulturne dejavnosti RS.

Prevodi

Viri in literatura

  • SNG Nova Gorica