Darja Dominkuš: Razlika med redakcijama
Vrstica 20: | Vrstica 20: | ||
*[http://www.veza.sigledal.org/prispevki/dramatika-je-bila-vselej-pisana-zato-da-bi-bila-uprizorjena Dramatika je bila vselej pisana zato, da bi bila uprizorjena - www.sigledal.org, 23.11.2012] | *[http://www.veza.sigledal.org/prispevki/dramatika-je-bila-vselej-pisana-zato-da-bi-bila-uprizorjena Dramatika je bila vselej pisana zato, da bi bila uprizorjena - www.sigledal.org, 23.11.2012] | ||
*[http://www.pogledi.si/kritike/temeljni-kamen-dramatike-absurda Temeljni kamen dramatike absurda - www.pogledi.si, 23.06.2015] | *[http://www.pogledi.si/kritike/temeljni-kamen-dramatike-absurda Temeljni kamen dramatike absurda - www.pogledi.si, 23.06.2015] | ||
*[http://4d.rtvslo.si/arhiv/razgledi-in-razmisleki/174370575 Darja Dominkuš, prejemnica nagrade Witkiewicza, oddaja Razgledi in razmisleki - www.rtvslo.si, 12.11.2015] |
Redakcija: 14:03, 12. november 2015
Življenjepis
Darja Dominkuš, dramaturginja, publicistka in prevajalka se je rodila 20. julija 1959 v Kranju. Po srednješolskem izobraževanju se je vpisala na študij dramaturgije na AGRFT v Ljubljani, kjer je leta 1986 diplomirala.
Od leta 1983 je bila v svobodnem poklicu, od leta 1986 pa je dramaturginja v ljubljanski Drami. Kot dramaturg največkrat sodeluje pri uprizoritvah anglo-ameriških, francoskih in poljskih avtorjev, blizu pa ji je tudi slovenska dramatika.
Njena afiniteta do določenega govornega področja je povezana tudi s prevodi posameznih avtorjev, saj prevaja iz poljskega jezika in angleščine. Objavlja številne eseje o avtorjih in njihovih uprizoritvah dramskih besedil na slovenskem (Slawomir Mrożek, Witkiewicz, A. Mularczyk, John Osborne, Harold Pinter).
Dramaturgije
Nagrade
- 2015 nagrada Stanisława Ignacyja Witkiewicza 2015 za prevod Ponorele lokomotive in za tridesetletni prispevek k posredovanju oziroma popularizaciji poljskega gledališča v Sloveniji
Viri in literatura
- Osebnosti: veliki slovenski biografski leksikon. Ljubljana: Mladinska knjiga, 2008.