Srečko Fišer: Razlika med redakcijama

Brez povzetka urejanja
Brez povzetka urejanja
Vrstica 47: Vrstica 47:
*''[[Virginia Woolf: Valovi]]'', 1986
*''[[Virginia Woolf: Valovi]]'', 1986
*''[[Italo Svevo: Kratko sentimentalno potovanje]]'', 1988
*''[[Italo Svevo: Kratko sentimentalno potovanje]]'', 1988
*''[[]]'', 1989
*''[[Italo Calvino: Nevidna mesta]]''
*''[[]]'', 1989
*''[[Italo Calvino: Grad prekrižanih usod]]'', 1990
*''[[]]'', 1989
*''[[Elsa Morante: Aracoeli]]'', 1993
*''[[]]'', 1989
*''[[Kazuo Ishiguro: Ostanki dneva]]'', 1995
*''[[William Faulkner: V smrtni uri]]'', 1996
*''[[Antologija Odgrnjena tančica : iz angleške kratke proze [XIX. stoletja] s "fantastično" tematiko]]'', 2000
*''[[Italo Svevo: Kratko sentimentalno potovanje, izbrana proza]]'', 1988
*''[[Giovanni Verga: Rdečelasec Hudadlaka, izbrane novele]]'', skupaj z Nikom Koširjem in Nikom Kuretom, 1983
*''[[]]'', 1989
*''[[]]'', 1989
*''[[]]'', 1989
*''[[]]'', 1989

Redakcija: 08:14, 16. maj 2007


Življenjepis

Srečko Fišer se je rodil 15. 6. 1953 v Ajdovščini, maturiral je na novogoriški gimnaziji, leta 1977 pa je diplomiral na Filozofski fakulteti v Ljubljani iz primerjalne književnosti in literarne teorije ter slovenskega jezika in književnosti. Od leta 1977 do 1979 je bil lektor za slovenski jezik na univerzi v Nottinghamu v Veliki Britaniji, od leta 1981 je gledališki lektor in pri marsikateri predstavi tudi neavtorizirani dramaturški sodelavec v Slovenskem narodnem gledališču Nova Gorica (prej Primorsko dramsko gledališče), kjer je bil v sezoni 1989/90 tudi umetniški vodja. Njegova poglavitna dejavnost je prevajanje, prevaja angleško-ameriško in italijansko literaturo (prevaja pa tudi iz francoščine), piše pa tudi literarne kritike, eseje in študije h knjižnim izdajam svojih prevodov.

Prevajalsko delo

Prevodi dram

Prevodi proze


Naslovi dram

Nagrade

Bibliografija

Zunanje povezave