Janez Prevajalec: Razlika med redakcijama
m (→Značilnosti) |
m (→Lutkovne igre) |
||
Vrstica 22: | Vrstica 22: | ||
*19.. avtor ''[[naslov 3]]'' | *19.. avtor ''[[naslov 3]]'' | ||
*19.. avtor ''[[naslov 4]]'' | *19.. avtor ''[[naslov 4]]'' | ||
====celotna besedila==== | |||
kot pdf oz. word priponka, v kolikor jo prevajalec odstopi za objavo. Pred uplodanjem zaklenite dokument. | |||
===Radijske igre=== | ===Radijske igre=== | ||
*19.. avtor ''[[naslov 1]]'' | *19.. avtor ''[[naslov 1]]'' |
Redakcija: 20:10, 20. februar 2007
Življenjepis
(*19.., kraj rojstva) Nekaj besed o prevajalcu...
Prevodi
Drame
- 19.. avtor naslov 1
- 19.. avtor naslov 2
- 19.. avtor naslov 3
- 19.. avtor naslov 4
- npr. 1997 Helmut Krausser Lederksiht
celotna besedila
kot pdf oz. word priponka, v kolikor jo prevajalec odstopi za objavo. Pred uplodanjem zaklenite dokument.
Lutkovne igre
celotna besedila
kot pdf oz. word priponka, v kolikor jo prevajalec odstopi za objavo. Pred uplodanjem zaklenite dokument.
Radijske igre
celotna besedila
kot pdf oz. word priponka, v kolikor jo prevajalec odstopi za objavo. Pred uplodanjem zaklenite dokument.
Scenariji
Značilnosti
Kratek opis: značilnosti prevodov
celotna besedila
kot pdf oz. word priponka, v kolikor jo prevajalec odstopi za objavo. Pred uplodanjem zaklenite dokument.
Nagrade
- 2090 ksdfjlasdjklfjaskdjfjsdlfjdfjlsd
Bibliografija
- tukaj navedemo prevajalčeve objavljene bibliografske enote na naslednji način:
Priimek. Vejica. Ime. Dvopičje. Naslov dela. Pika. Kraj izdaje, dvopičje: Izdajaltelj, vejica, leto izdaje, pika.
Viri in literatura
- tukaj navedemo vire, iz katerih smo črpali pri oblikovanju članka.
Zunanje povezave
V kolikor ima prevajalec svojo spletno stran ali če najdemo ključne informacije o njem na določeni spletni strani, npr. MGL
Kontakt
Če želi prevajalec objaviti svoje kontakte Naslov, pošta, e-naslov, telefon...