Alenka Klabus Vesel: Razlika med redakcijama

Brez povzetka urejanja
 
(4 vmesne redakcije 3 uporabnikov niso prikazane)
Vrstica 1: Vrstica 1:
[[Kategorija:Ustvarjalci|Prevajalec, Janez]]
[[Kategorija:Ustvarjalci|Klabus Vesel, Alenka]]
[[Kategorija:Prevajalci|Prevajalec, Janez]]
[[Kategorija:Prevajalci|Klabus Vesel, Alenka]]




==Življenjepis==
==Življenjepis==
Prevajalka, arhivstka in dokumentaristka Alenka Klabus Vesel se je rodila 10. septembra 1959 v Ljubljani. Leta 1984 je diplomirala na FF v Ljubljani iz anglistike in francistike. Najprej se ja zaposlila pri Cnkarjevi založbi, nato pa leta 1996 v [[MGL]]. Poleg rednega in vestnega arhivarskega dela prevaja prozo in dramatiko za mladino in odrasle in sodeluje na projektih kot dramaturginja.
Prevajalka, arhivistka in dokumentaristka Alenka Klabus Vesel se je rodila 10. septembra 1959 v Ljubljani. Leta 1984 je diplomirala na Filozofski fakulteti iz angleškega in francoskega jezika s književnostma. Do leta 1996 je bila zaposlena v Cankarjevi založbi založbi, nato pa v Mestnem gledališču ljubljanskem, kjer vztraja še danes – kot dramaturginja, prevajalka, urednica in arhivarka. Kot dramaturginja je sodelovala z različnimi režiserji: Zvonetom Šedlbauerjem, Borisom Kobalom, Sebastijanom Horvatom, Matejo Koležnik, Tijano Zinajić in drugimi. Prevedla je več romanov za odrasle in otroke ter številne članke za gledališke liste. Z največjo strastjo pa se posveča prevajanju dramatike. Prevaja iz angleščine, francoščine in hrvaščine. Med njenimi prevodi so dela avtorjev, kot so Arthur Miller, Edward Albee, Caryl Churchill, Ronald Harwood, Denise Chalem, Conor McPherson, Tena Štivičić idr. V Mestnem gledališču ljubljanskem ureja gledališke liste, bila pa je tudi urednica odmevne monografije v dveh knjigah ob petdesetletnici Mestnega gledališča ljubljanskega.


==Prevodi==
==Prevodi==
===Drame===
===Drame===
*2006 Denise Chalem ''Reci moji hčeri, da sem šla na potovanje''
*2006 Denise Chalem ''Reci moji hčeri, da sem šla na potovanje''
===Lutkovne igre===
*19.. avtor ''naslov 1''
*19.. avtor ''naslov 2''
*19.. avtor ''naslov 3''
*19.. avtor ''naslov 4''
====celotna besedila====
kot pdf oz. word priponka, v kolikor jo prevajalec odstopi za objavo. Pred uplodanjem zaklenite dokument.
===Radijske igre===
*19.. avtor ''naslov 1''
*19.. avtor ''naslov 2''
*19.. avtor ''naslov 3''
*19.. avtor ''naslov 4''
====celotna besedila====
kot pdf oz. word priponka, v kolikor jo prevajalec odstopi za objavo. Pred uplodanjem zaklenite dokument.
===Scenariji===
*19.. avtor ''naslov 1''
*19.. avtor ''naslov 2''
*19.. avtor ''naslov 3''
*19.. avtor ''naslov 4''
==Značilnosti==
Kratek opis: značilnosti prevodov
==Nagrade==
==Nagrade==
*2090 ksdfjlasdjklfjaskdjfjsdlfjdfjlsd


==Bibliografija==
* tukaj navedemo prevajalčeve objavljene bibliografske enote na naslednji način:
Priimek. Vejica. Ime. Dvopičje. Naslov dela. Pika. Kraj izdaje, dvopičje:
Izdajaltelj, vejica, leto izdaje, pika.
==Viri in literatura==
==Viri in literatura==
*tukaj navedemo vire, iz katerih smo črpali pri oblikovanju članka.
*Gledališče Koper
 
==Zunanje povezave==
==Zunanje povezave==
V kolikor ima prevajalec svojo spletno stran ali če najdemo ključne informacije o njem na določeni spletni strani, npr. [http://www.mgl.si/ MGL]
==Kontakt==
Če želi prevajalec objaviti svoje kontakte
Naslov, pošta, e-naslov, telefon...

Trenutna redakcija s časom 14:57, 21. avgust 2022


Življenjepis

Prevajalka, arhivistka in dokumentaristka Alenka Klabus Vesel se je rodila 10. septembra 1959 v Ljubljani. Leta 1984 je diplomirala na Filozofski fakulteti iz angleškega in francoskega jezika s književnostma. Do leta 1996 je bila zaposlena v Cankarjevi založbi založbi, nato pa v Mestnem gledališču ljubljanskem, kjer vztraja še danes – kot dramaturginja, prevajalka, urednica in arhivarka. Kot dramaturginja je sodelovala z različnimi režiserji: Zvonetom Šedlbauerjem, Borisom Kobalom, Sebastijanom Horvatom, Matejo Koležnik, Tijano Zinajić in drugimi. Prevedla je več romanov za odrasle in otroke ter številne članke za gledališke liste. Z največjo strastjo pa se posveča prevajanju dramatike. Prevaja iz angleščine, francoščine in hrvaščine. Med njenimi prevodi so dela avtorjev, kot so Arthur Miller, Edward Albee, Caryl Churchill, Ronald Harwood, Denise Chalem, Conor McPherson, Tena Štivičić idr. V Mestnem gledališču ljubljanskem ureja gledališke liste, bila pa je tudi urednica odmevne monografije v dveh knjigah ob petdesetletnici Mestnega gledališča ljubljanskega.

Prevodi

Drame

  • 2006 Denise Chalem Reci moji hčeri, da sem šla na potovanje

Nagrade

Viri in literatura

  • Gledališče Koper

Zunanje povezave