Iskalni zadetki

  • ...etajnovi|Kralja na Betajnovi]] in ga tudi prevedel v Češčino. Prav tako je za potrebe slovenskega gledališča prevedel nekaj čeških iger ter v češke ==Prevodi==
    952 zlogov (140 besed) - 13:53, 30. april 2014
  • [[Kategorija:Dramatika|Lep dan za umret]] [[Kategorija:Drame|Lep dan za umret]]
    959 zlogov (120 besed) - 14:32, 4. oktober 2010
  • ...ila tudi prevajalske delavnice iz španskega jezika v okviru Javnega sklada za kulturne dejavnosti RS. ==Prevodi==
    1 KB (155 besed) - 15:04, 11. avgust 2022
  • ...ju dramatike. Prevaja iz angleščine, francoščine in hrvaščine. Med njenimi prevodi so dela avtorjev, kot so Arthur Miller, Edward Albee, Caryl Churchill, Rona ==Prevodi==
    1 KB (194 besed) - 14:57, 21. avgust 2022
  • ...prevajalski opus. [[Grün-Filipičevo priznanje|Grün-Filipičevo priznanje]] za najvišje dosežke v slovenski dramaturgiji, ki se podeljuje od leta 1979, ==Prevodi==
    1 KB (179 besed) - 11:32, 20. december 2016
  • ...olitiki. Svoji prvi nemški igri je poslovenil, na kar so ju tudi odigrali. Za [[Dramatično društvo]] je v rokopisu oskrbel iz nemške dramatike nad tri ==Prevodi==
    1 KB (212 besed) - 17:00, 30. november 2014
  • [[Kategorija:Prevodi v tuje jezike|Kralj na Betajnovi]] ==Prevodi v tuje jezike==
    2 KB (223 besed) - 09:49, 24. september 2010
  • ...ktorirala na področju literarnih ved. Zaposlena je kot docentka na Oddelku za prevajalstvo Filozofske fakultete v Ljubljani, kjer poučuje prevajanje iz V zadnjih letih so izšli njeni prevodi romanov ''V Sibirijo'' (Per Petterson, 2013), ''Gospa Marta Oulie'' (Sigrid
    2 KB (208 besed) - 13:26, 2. marec 2016
  • ...l zaposlen kot gimnazijski profesor, med leti 1970 in 1978 je bil profesor za odrski jezik in prozodijo na [[AGRFT]], večinoma pa je deloval v svobodnem ==Prevodi==
    2 KB (286 besed) - 09:46, 8. maj 2016
  • ...ieudonné, Dabos, Besson, Genet, Soletti, Enard, Ferrari, Pagano), prevodov za gledališke uprizoritve (Zeller, Frederick, Genet) in prevodov francoske in ==Prevodi==
    1 KB (198 besed) - 21:44, 19. junij 2023
  • ...pred 1. svetovno vojno je bil še v gledališču Kaisergarten na Dunaju in ob začetku vojne v Malem gledališču v Ljubljani. V prvih letih po vojni je bil za krajši čas angažiran v različnih gledališčih, od 1923 do 1928 pa dalj
    2 KB (234 besed) - 11:39, 27. september 2016
  • ...kot sta Jean de La Fontaine in Charles Baudelaire; leta 2004 je poskrbela za integralni prevod Baudelairovih ''Rož zla.'' Od francoskih dramatikov se j ==Prevodi==
    2 KB (254 besed) - 01:24, 15. februar 2024
  • ...prijateljev, zbirali smo znamke'', drugo nagrado One minute play contest; za besedilo ''Žalostinke'' pa nagrado rdeča nit. Dve njegovi besedili sta bi ==Prevodi==
    2 KB (274 besed) - 20:01, 29. marec 2023
  • ...Drami]]: od leta 1982 do 1985 je vodila odnose z javnostmi, nato je odšla za tri leta kot dramaturginja v [[SNG Nova Gorica|PDG Nova Gorica]], leta 1988 ==Prevodi==
    2 KB (287 besed) - 12:27, 8. januar 2016
  • ==Prevodi== kot pdf oz. word priponka, v kolikor jo prevajalec odstopi za objavo. Pred uplodanjem zaklenite dokument.
    2 KB (219 besed) - 21:42, 8. marec 2007
  • ==Prevodi== ...je|»Veliki bršljanov venec«]], priznanje ZDUS za življensko delo, in sicer za vsestransko gledališko ustvarjanje s poudarkom na dramaturgiji, {{Pdf|Priz
    2 KB (253 besed) - 14:03, 9. september 2020
  • ...lj [[SNG Maribor|mariborske Drame]] deset let od 1967 do 1977. Že takoj na začetku mandata je prevzel tudi organizacijsko vodstvo [[Borštnikovo srečan ...[[Prešernova nagrada in nagrade Prešernovega sklada|Prešernovega sklada]] za režije v SSG Trst in Drami SNG Maribor.
    2 KB (307 besed) - 11:27, 30. januar 2017
  • ==Prevodi v tuje jezike== ...''Contemporary Slovenian drama.'' Center for Slovenian Literature = Center za slovensko književnost, 2009
    2 KB (211 besed) - 15:37, 25. september 2010
  • ...esno-baletnega programa na televiziji Ljubljana, avtorica nekaj scenarijev za TV balete (''Oblike gibanja'', ''Pisalni stroj''), v sedemdesetih pa je vod ...dstave. Napisala je nekaj scenarijev za televizijske balete in priročnikov za likovne pedagoge ter avtorski zgodovinski pregled ''Sodobni ples na Slovens
    2 KB (295 besed) - 12:42, 29. december 2017
  • ...1868 napisal prvo slovensko strokovno teatrološko knjigo ''Priročna knjiga za gledališke diletante''. Danes ga upravičeno štejemo med prve velike slov ==Prevodi==
    2 KB (244 besed) - 10:47, 16. november 2016
Prikazujem ( | ) (20 | 50 | 100 | 250 | 500).