Živa Čebulj: Razlika med redakcijama
Brez povzetka urejanja |
Brez povzetka urejanja |
||
(Ena vmesna redakcija istega uporabnika ni prikazana) | |||
Vrstica 5: | Vrstica 5: | ||
Rojena leta 1988 v Kranju. Lektorica, gledališka lektorica in prevajalka. Diplomirala je leta 2013 iz slovenščine in francoščine na Filozofski fakulteti Univerze v Ljubljani. | Rojena leta 1988 v Kranju. Lektorica, gledališka lektorica in prevajalka. Diplomirala je leta 2013 iz slovenščine in francoščine na Filozofski fakulteti Univerze v Ljubljani. | ||
Kot gledališka lektorica je pridobivala | Kot gledališka lektorica je pridobivala izkušnje s sodelovanjem na različnih projektih [[SLG Celje|Gledališče Celje]], [[Anton Podbevšek Teater|Anton Podbevšek Teatra]] ter [[Šentjakobsko gledališče|Šentjakobskega gledališča Ljubljana]]; kot lektorica pa je sodelovala z različnimi založbami, med drugim s Književnim društvom Hiša poezije, Škrateljcem in Gogo. Je avtorica več knjižnih prevodov (Dieudonné, Dabos, Besson, Genet, Soletti, Enard, Ferrari, Pagano), prevodov za gledališke uprizoritve (Zeller, Frederick, Genet) in prevodov francoske in slovenske poezije v slovenščino oz. francoščino (Chedid, Bauchau, Rouzeau, Pey, Swiatly; Svetina, Perat, Špegel). Je tudi avtorica več spremnih študij in esejev (Perse, Modiano, Velter, Kovačič in Sarraute, Besson, Desbordes-Valmore, Colette). | ||
izkušnje s sodelovanjem na različnih projektih [[SLG Celje|Gledališče Celje]], [[Anton Podbevšek Teater|Anton Podbevšek Teatra]] ter [[Šentjakobsko gledališče|Šentjakobskega gledališča Ljubljana]]; kot lektorica pa je sodelovala | |||
z različnimi založbami, med drugim s Književnim društvom Hiša poezije, Škrateljcem in Gogo. | |||
Je avtorica več knjižnih prevodov ( | |||
Besson, Genet, Soletti, Enard, Ferrari, Pagano | |||
prevodov za gledališke uprizoritve ( | |||
Genet | |||
v slovenščino oz. francoščino ( | |||
avtorica več spremnih študij in esejev ( | |||
==Lektoriranje== | ==Lektoriranje== | ||
{{#dynamic_content:rep | person | 18196 | proofreadings |}} | {{#dynamic_content:rep | person | 18196 | proofreadings |}} | ||
==Prevodi== | ==Prevodi== | ||
{{#dynamic_content:rep | person | 18196 | translations |}} | {{#dynamic_content:rep | person | 18196 | translations |}} | ||
==Nagrade== | |||
*2022 Nagrada Radojke Vrančič za prevod pesniške zbirke Andrée Chedid ''Ubesediti pesem'' (Književno društvo Hiša poezije, 2022) | |||
==Viri in literatura== | ==Viri in literatura== | ||
*Gledališče Celje | *Gledališče Celje | ||
==Zunanje povezave== | ==Zunanje povezave== |
Trenutna redakcija s časom 20:44, 19. junij 2023
Življenjepis
Rojena leta 1988 v Kranju. Lektorica, gledališka lektorica in prevajalka. Diplomirala je leta 2013 iz slovenščine in francoščine na Filozofski fakulteti Univerze v Ljubljani.
Kot gledališka lektorica je pridobivala izkušnje s sodelovanjem na različnih projektih Gledališče Celje, Anton Podbevšek Teatra ter Šentjakobskega gledališča Ljubljana; kot lektorica pa je sodelovala z različnimi založbami, med drugim s Književnim društvom Hiša poezije, Škrateljcem in Gogo. Je avtorica več knjižnih prevodov (Dieudonné, Dabos, Besson, Genet, Soletti, Enard, Ferrari, Pagano), prevodov za gledališke uprizoritve (Zeller, Frederick, Genet) in prevodov francoske in slovenske poezije v slovenščino oz. francoščino (Chedid, Bauchau, Rouzeau, Pey, Swiatly; Svetina, Perat, Špegel). Je tudi avtorica več spremnih študij in esejev (Perse, Modiano, Velter, Kovačič in Sarraute, Besson, Desbordes-Valmore, Colette).
Lektoriranje
Prevodi
Nagrade
- 2022 Nagrada Radojke Vrančič za prevod pesniške zbirke Andrée Chedid Ubesediti pesem (Književno društvo Hiša poezije, 2022)
Viri in literatura
- Gledališče Celje