Jera Ivanc: Razlika med redakcijama

Vrstica 68: Vrstica 68:
*[http://veza.sigledal.org/prispevki/odgovornost-odgovarjam-odgovarjas-odgovarja-sebi ODGOVORNOST: odgovarjam, odgovarjaš, odgovarja ... sebi - www.sigledal.org, 11.11.2010]
*[http://veza.sigledal.org/prispevki/odgovornost-odgovarjam-odgovarjas-odgovarja-sebi ODGOVORNOST: odgovarjam, odgovarjaš, odgovarja ... sebi - www.sigledal.org, 11.11.2010]
*[http://www.delo.si/sobotna/petkrat-se-popravis-pa-je-ze-tvoje.html Petkrat se popraviš, pa je že tvoje - www.delo.si, 13.05.2017]
*[http://www.delo.si/sobotna/petkrat-se-popravis-pa-je-ze-tvoje.html Petkrat se popraviš, pa je že tvoje - www.delo.si, 13.05.2017]
*[http://veza.sigledal.org/prispevki/jera-ivanc-bere-sodobno-slovensko-dramo Jera Ivanc bere sodobno slovensko dramo - www.sigledal.org, 29.09.2017]

Redakcija: 09:38, 9. oktober 2017

J. Ivanc

Življenjepis

Po končani Gimnaziji Bežigrad se vpiše na Oddelek za klasično filologijo na Filozofski fakulteti Univerze v Ljubljani, pet let poučuje grščino na Gimnaziji Poljane, soustanovi gledališče simpatizerjev antike THEATRON, eno leto kot asistentka režije sodeluje pri snemanju reklamnih oglasov in prevaja. Leta 2000 pri akad. prof. dr. Kajetanu Gantarju zagovarja grški del diplomske naloge o Medeji, leta 2008 pa še latinski del in diplomira. Od avgusta 2004 je vpisana v razvid samozaposlenih v kulturi, od avgusta 2010 do septembra 2013 je kot umetniški vodja zaposlena v Lutkovnem gledališču Ljubljana. Področji njenega ustvarjanja sta beseda in gledališče. Kot dramaturginja, prevajalka, dramatičarka, asistentka režije ter lektorica za grški in latinski jezik sodeluje z več kot ducat režiserkami in režiserji ter z večino slovenskih gledališč.


Med drugim organizira gledališki projekt klasičnih gimnazij Klasiki na odru (74 dijakov, 6 gimnazij, 4 slovenska mesta; 2009), v okviru TSD kot mentorica sodeluje na delavnicah dramskega pisanja (2008) in predseduje strokovni žiriji za Grumovo nagrado (2010), pri založbi celjske Mohorjeve družbe zasnuje in kot sourednica izpelje triletni projekt izdaje osmih dvojezičnih prevodov grško-rimska dramatike (2010–2012), kot avtorica besedil sodeluje s skladateljem Mitjo Vrhovnikom Smrekarjem (predstava Mala morska deklica v Mini teatru, filma Distorzija, Gremo mi po svoje), članke in prevode pa objavlja v gledaliških listih ter v revijah Keria in Nova revija.

Prevodi

(Izbor)

  • 2013 Željka Udovičić. Nema poroka. Po motivih romunskega filma, SNG Drama Maribor, r. Dino Mustafić
  • 2012 Neznani avtor. Oktavija. Prevod in spremna beseda. Celjske Mohorjeva družba
  • 2009 Plavt Dvojčka - prevod in spremna beseda, DZS Klasje
  • 2008 L. A. Seneka Medeja - prevod in spremna beseda, Založba Modrijan. Uprizoritev v SNG Drama Ljubljana, r. Meta Hočevar, 2014.
  • 2006 Evripid Orest , r. Hansguenther Heyme, SNG Maribor
  • 2005 Evripid Alkestida za SNG Drama Ljubljana, r. Boris Liješević, 2013 in AGRFT, r. Zala Sajko, 2011.
  • 2003 Milorad Stojević Letovanje na kmetih, odsevi, Branko Čegec Dve popotni, dve vodoodporni, Senko Karuza Radazin blues, Stevo Đurašković Žitomislići, Neven Ušumović Prpoš-mojster gre v pokoj, Apokalipsa
  • 2001 Platon Simpozij v izboru Emila Hrvatina za SNG Drama Ljubljana
  • 1999 Platon Timaj, Kritias (izbor), Izbrana proza (Res zgodnja dela - Tehnika v najstarejših zapisih človeštva), Radio Slovenija

Dramska besedila in libreto

Celotna besedila

Praktično delo v gledališču

Zunanje povezave